《口袋妖怪X/Y》No.650-No.718全精灵日英词根及个人版暂译名一览

  英文版词根应该没太大问题,日文版词根找起来比英文版些许困难所以应该有争议部分,望词汇帝指出

  暂译名方面仅代表个人意见,我自己的译名是结合精灵的词根、外形、分类、介绍后得出的,当然大家心中都有自己的译名,我只是列出词根并给一个译名的方向

  精灵图鉴介绍仍在翻译中,暂缺几个版本的介绍,如果没人翻译的话我之后补上

  如果看了词根译名却觉得和样子对不上号的话建议前往这里对照:点击进入


Q:这份文档是什么类型的内容?
A:这是一份游戏/奇幻创作相关的爱好者分享文档,是创作者分享精灵名称词根考据与暂译思路的说明内容。
Q:创作者认为英文版精灵名称的词根翻译会有很大问题吗?
A:不会,创作者认为英文版词根基本不会有太大问题。
Q:为什么日文版精灵名称的词根会存在争议?
A:因为日文版词根的查找难度比英文版高很多,所以会存在有争议的部分。
Q:创作者希望对词根熟悉的爱好者做什么?
A:创作者希望对词根熟悉的词汇爱好者帮忙指出日文版词根里有争议的部分。
Q:文档里给出的暂译名代表官方标准译名吗?
A:不代表,暂译名仅代表创作者个人的意见,创作者只是给出一个译名的方向。
Q:创作者的暂译名是结合哪些内容得出的?
A:创作者的译名是结合精灵的词根、外形、分类、介绍这些内容得出的。
Q:目前精灵图鉴的翻译工作完成了吗?
A:没有完成,精灵图鉴介绍仍在翻译中,还有几个版本的介绍暂时空缺。
Q:空缺的图鉴介绍后续会补上吗?
A:会,如果没人帮忙翻译空缺部分的话,创作者之后会自己补上。
Q:如果看完词根译名后,觉得译名和精灵外形对不上该怎么办?
A:创作者建议觉得对不上号的人前往文档给出的链接对照查看。
Q:这份文档的核心目的是什么?
A:核心目的是分享创作者自己对精灵名称做的词根考据和暂译,说明当前翻译工作的进度,同时寻求同好的帮助与补充。

更多《口袋妖怪X/Y》No.650-No.718全精灵日英词根及个人版暂译名一览相关问题

问题:《fifaonline3》大家对终极巨星怎么看!!!!!

回答:杂宗操的,一看就东北的 详情 >

问题:《古剑奇谭》刚通了古3,如果紫胤跟赤霞在的话,能轻松击败巫诏吗?当年缙云

回答:不是,洪荒左右键,攻防血的红色每个阶段都有对应boss掉啊(直接sl),看个毛的拍卖会 详情 >

问题:生化危机8各位感觉如何

回答:你看看你水那玩意我回你了么 我回的人层主 你在这往自己屁股上贴金呢 详情 >

问题:【整理】个人对生化危机4的手枪使用体会

回答:不爽就别玩,满嘴跑火车啊你 详情 >

问题:《fifaonline3》玩游戏不功利,键盘党进攻技巧集锦

回答:实话实说8000档就那么几个实用的外线球员里04麦就算一个,说不好用的要么是玩陈列室非卖玩习惯了要么就是跟风的 详情 >

share